Sfi-Kurs: Hochschwanger zur Abschlussprüfung

Last Updated on 1. November 2024 by Inka

Drei Tage Prüfung, drei Tage Spannung: Würde ich an der Abschlussprüfung meines Sfi-Kurses teilnehmen können und meinen Schwedisch-Sprachkurs für Einwanderer hoffentlich beenden? Oder macht mir Junior auf der Zielgeraden einen Strich durch die Rechnung? Immerhin ist in einer Woche der berechnete Geburtstermin.

Mein kleiner Bewohner hatte Verständnis und Mama ihre Abschlussprüfung machen lassen. Ich hatte also weder Wehen in der Nacht, noch ist mir mitten im Klassenraum die Fruchtblase geplatzt. Und so ging es Dienstag wieder mit „Lesen“ los, Mittwoch stand „Hören“ und „Schreiben“ auf dem Prüfstand und für heute war „Sprechen“ angesetzt.

Schwedisch lernen im Mutterschutz

Ich hatte in den vergangenen zwei Wochen den gesamten Stoff noch einmal durchgearbeitet. Jetzt hatte ich Zeit zum Lernen, denn bei meinen Kunden habe ich mich schon in den Mutterschutz verabschiedet. Auch unser Umbau, bei dem wir mit tatkräftiger Unterstützung meiner Schwiegerelten und meiner Schwägerin unser großes Wohnzimmer geteilt haben, um ein zusätzliches Arbeitszimmer zu schaffen, ist abgeschlossen. Ich bin froh, dass ich an der Abschlussprüfung teilnehmen durfte. Denn eigentlich wurde meine Teilnahme am Sfi-Kurs schulseitig beendet. Ja, ihr habt richtig gelesen: ich bin quasi von der Schule geflogen, weil ich zu lange unentschuldigt gefehlt habe. Aber täglich dreieinhalb Stunden für Schule und Fahrzeit war in den vergangenen Wochen einfach nicht drin. Aber ich habe meine Situation erklärt und hatte Glück: ich durfte mich an den kommenden Nationellt Prov versuchen. Bestehe ich, bin ich mit dem Sfi-Kurs fertig:

Du är välkommen att skriva nationellt prov vecka 47 (start tisdag kl. 9.00). Provet är en del, av bedömningen för kursen. För att avsluta D- kursen/Sfi, måste du dessutom göra/lämna in extra uppgifter i läsa, skriva, höra, tala. Dessa gör man efter provet, om provet är godkänt. Som jag förstod på dig, väntar du barn i samma vecka som vi gör prov. Du kan i så fall göra provet under våren i stället. Vi har inte fastställt något datum än, men jag kan återkomma till dig, om du vill.

Karin hatte mir alternativ die Prüfung im Frühjahr angeboten. Doch ganz ehrlich: Ich glaube nicht, dass ich dann mehr Zeit zum Lernen gehabt hätte. Denn dann bin ich Mutter eines Säuglings. Im Februar möchte ich außerdem langsam wieder zu arbeiten beginnen, um bei meinen Auftraggebern nicht in Vergessenheit zu geraten. Zudem stehen Anfang des Jahres einige wichtige Termine an: Wir müssen irgendwann nach Stockholm zur Deutschen Botschaft, um für Junior einen Kinderreisepass zu beantragen. Wir wollen nach Deutschland und den Kleinen endlich Familie und Freunden vorstellen. Nein, ich glaube, jetzt oder nie ist die Devise. Nicht zuletzt möchte ich den Sfi-Kurs einfach von der Backe haben.

Falls Ihr Euch nun fragt, was eigentlich mit Chris los ist: er hat seinen Sfi-Kurs mittlerweile erfolgreich beendet. Unsere Lehrerin war stutzig geworden, dass er trotz seiner langen Abwesenheit vom Unterricht so gut im Nationell Prov abgeschnitten hat. Also hat sie ihm testweise den Abschlusstest aus dem D-Kurs hingelegt. Nur so, außer der Reihe, zum Einstufen. Um zu sehen, wie gut er wirklich ist. Das Ergebnis: ebenfalls bestanden. Damit gibt es für ihn keinen Grund, noch weiter am Sfi-Kurs teilzunehmen. Sein Kursziel hat er bereits erreicht. Er kann nun mit dem Folgekurs Svenska som andraspråk weitermachen, wenn er möchte. Er soll sich in den kommenden Wochen einfach mal mit zuständigen Lehrerin zu unterhalten. Ich werde berichten, wie es weitergeht.

Ein Quäntchen Glück ist auch dabei

Hat es gereicht? Mittlerweile kommen wir zwar im Alltag gut zurecht, aber Prüfungsniveau ist dann doch nochmal was anderes. Zumal bei dieser Art der Tests auch immer ein Quäntchen Glück dabei ist. Bei „Hören“ beispielsweise musste ich einem Telefongespräch zwischen einer Frau und ihrem Vermieter lauschen. Die angekündigten Handwerker verspäten sich, sie kann aber nicht länger zu Hause warten. Er bietet ihr dann einen neuen Termin an. Soll ich nun mein Kreuzchen bei „sie will einen Rat“ oder „sie will sich beschweren“ setzen? Bei „Schreiben“ hängt es wie immer vom Thema ab, ob der Wortschatz ausreicht. Hier bestand der Test diesmal aus zwei Aufgaben: einem Freund, der frisch umgezogen ist und sich am neuen Wohnort einsam fühlt, per Mail Tipps geben, wie man Leute kennenlernen kann, und in einem Brief an den Schuldirektor argumentieren, warum die Caféteria nicht geschlossen werden darf.

Als ich heute Morgen in die Schule komme, fängt mich Karin gleich ab: „Lesen“ und „Hören“ sei fehlerfrei gewesen, meine Mail habe ihr auch gut gefallen. Der Brief an den Schuldirektor aber habe nicht dem geforderten Aufbau entsprochen. Offenbar wurde im Unterricht durchgenommen, wie man so ein Schreiben zu gestalten hat. Ich darf also noch meine weitere Schreibaufgabe erledigen und das Für und Wider eines Handyverbotes im Schulunterricht abwägen.

Deutsche sagen „denken“ und meinen „glauben“

Eine dreiviertel Stunde später bin ich damit fertig und wir gehen alle Texte nochmal gemeinsam durch. Der ein oder andere Flüchtigkeitsfehler hat sich eingeschlichen, bästa herr eller fru als schwedisches Pendant zu „Sehr geehrte Damen und Herren“ ist total oldschool und manchmal habe ich tycker (finden/meinen), tänker (denken) und tror (glauben) falsch verwendet. Dabei grinst sie mich an: das sei ihr schon oft bei Deutschen aufgefallen. Ja, mir nämlich auch: Deutsche sagen zunehmend „denken“, wenn sie eigentlich „glauben“ meinen. Dann klingen sie, als hätten sie wirklich Ahnung von einem Thema und würden nicht einfach nur spekulieren.

Ein Fehler hat sich in meinen Texten leider konsequent durchgezogen: eine falsche Wortstellung beim Nebensatz. Das würde zum Durchfallen reichen. Karin findet das aber albern: Sie weiß so gut wie ich, dass mit Baby meine Chancen auf regelmäßigen Schulbesuch nicht besser werden. Außerdem sitzt der Rest und sie traut mir zu, den Nebensatz auch zuhause nachzuholen. „Sprechen“ erlässt sie mir. Das diene nur dazu, die Schüler auch vor fremden Lehrern sprechen zu lassen, weil die Klassenlehrer mit der Zeit betriebsblind für die Aussprache werden. Aber sie kenne mich ja auch nicht so gut und verstehe mich bestens.

Sammanvägt provresultat: C

Läsa: A
Höra: A
Tala: –
Skriva: D

Und so bestehe ich. So, Junior: Jetzt bin ich bereit! Mache Dich auf den Weg, wann immer Du willst.

Der Sfi-Kurs und das Jantelagen

Ich bin sehr froh, dass wir den Sfi-Kurs besucht und abgeschlossen haben. Es war ein anstrengendes Jahr, keine Frage. Doch es hat sich gelohnt: wir haben unser Schwedisch enorm verbessert. Natürlich hätten wir uns auch bei irgendeinem Online-Kurs anmelden können, der sich zeitlich bestimmt besser in unseren Arbeitstag hätte integrieren lassen. Doch dort hätten wir nicht so viele neue Bekanntschaften mit den Menschen hier geknüpft. Das Integrieren, das Teilnehmen, das Dabeisein ist nun mal ein wichtiger Bestandteil des Einwanderns. Ich kann deshalb jedem Deutschen, der nach Schweden ausgewandert ist, die Teilnahme nur ans Herz legen. Außerdem ist der Sfi-Kurs nun mal die offizielle schwedische Vorgehensweise für Einwanderer, die Sprache zu lernen. Man geht mit seiner Teilnahme in die schwedische Statistik ein und erhält ein Zeugnis.

Es wurde deshalb von den Schweden nicht nur immer sehr positiv aufgenommen, wenn wir davon erzählt haben. Ich glaube, es wird sogar ein Stück weit auch von einem erwartet. Wie kommt es wohl rüber, wenn man stattdessen „nein“ sagt und etwas von „keine Zeit“ murmelt? Signalisiert man damit nicht auch, dass man zu beschäftigt dafür ist, die Sprache zu lernen? Es nicht nötig hat? Was besseres verdient, als sich im Sfi-Kurs unters Volk zu mischen? Schwierig, sehr schwierig. Solch ein Verhalten widerspricht dem Kern des schwedischen Wesens, das gerne als Jantelagen bezeichnet wird. Du sollst nicht glauben, dass Du etwas besseres bist.


Hat Euch der Beitrag gefallen? Dann helft mit, ihn zu verbreiten:

2 Trackbacks / Pingbacks

  1. Svenska som andraspråk – Svenska Nyheter
  2. Svenska som andraspråk (SAS) Grund: Der Schwedisch-Sprachkurs zum B2-Niveau – Svenska Nyheter

Antworten

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.


*


Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.